摘要
- 中港兩地媒體報導,美國眾議院議長佩洛西的丈夫保羅在今年5月因醉酒駕駛被捕,期間體內被檢測出有毒品。
- 媒體報導及網絡流傳訊息主要引述《央視》及《霍士新聞》,《央視》報導則援引《霍士》取得的法庭文件。
- 《霍士》引述控罪書提及保羅受「酒精飲品及藥物影響」,指他「涉嫌體內有藥物」,惟忽略文件上所援引兩條法例與藥物無關,報導刊出前一天檢察官所發的新聞稿亦未提及控罪包括藥物。
- 其後保羅的律師回應指「藥物」屬控罪書的範本用語,檢察官確認此說法,並指控罪只針對酒精。
- 《央視》將「保羅涉嫌體內有藥物」翻譯並報導為「保羅被捕期間被檢測出體內有毒品」,導致錯誤訊息廣泛流傳。
背景
2022年8月3日,《香港01》發佈報導稱,美國眾議院議長佩洛西(Nancy Pelosi)的丈夫保羅·佩洛西(Paul Pelosi,下簡稱保羅)在今年5月因醉酒駕駛被捕,期間體內被驗出有毒品,內文稱資料來自《央視》引述美國《霍士新聞》(Fox News,另譯福克斯新聞)提及的一份法庭文件,並指兩者報導分別來自8月3日及8月2日。[1]《香港01》的Facebook專頁「01新聞」亦有轉載報導連結。[2]
同日,《大公報》的Facebook專頁發佈類似宣稱的帖文,沒有附加任何報導或援引的資料。[3]《on.cc東網》提及資料來自「美國傳媒引述法庭文件報導」。[4]
有其他媒體Facebook專頁亦有類似宣稱。「台灣網」發佈一條5秒的短片,引述來源為央視新聞。[5]「台灣網」專頁的封面圖片提及「中国台湾网」及網址「taiwan.cn」,該網站稱「中国台湾网」是國務院台辦管理的國家重點新聞網站。[6,7]中新社的Facebook專頁「中国新闻社」發佈的帖文提及資料來自「美國福克斯新聞網」(即上述《霍士新聞》),並附上相關報導截圖。[8,9]
Facebook專頁「帝吧中央集团军(小组)」、「美式河蟹館」及「中壢柱柱哥」亦分別援引屬中新社的「中国新闻网」微博帖文及《霍士》報導發佈類似訊息。[10-12]至8月9日,上述7則Facebook帖文共獲2,791個表情反應、798個留言及243次分享。
查證
中文媒體的報導及網絡流傳帖文主要援引《霍士新聞》報導或轉載《央視》引述《霍士》報導的訊息,查核報告集中處理:
- 《霍士新聞》如何報導保羅的案件?有否提及他被捕時體內驗出有毒品?
- 《央視》如何引述《霍士》報導?
《霍士新聞》曾修改報導
「中国新闻社」Facebook專頁在3日早上發佈帖文附有《霍士》報導截圖[13],根據截圖所顯示的標題,可以找到《霍士》發佈的報導,網頁顯示發佈時間為北美東部夏令時間(EDT)時間8月2日晚上7時10分。[14]
對比截圖及《霍士》報導現時版本,會發現副標題有所不同,前者指保羅涉嫌於5月29日酒駕被捕,後者的日期則為5月28日(見圖8, 9)。翻查Wayback Machine就該報導最早建立的網頁備份(於報導刊出後20分鐘內備份)[15],副標題顯示保羅酒駕被捕日期為5月29日(見圖10)。
換言之,《霍士》曾經修改相關報導,但網頁沒有具體交代更新次數、內容及時間。
相關法例中「drug」可指任何藥物
根據上述8月2日最早的Wayback Machine網頁備份,《霍士》報導指今年5月保羅在加州駕駛保時捷與另一吉普車相撞。報導三次提及「drug」一詞,但沒有明顯交代「drug」屬毒品:
標題[16]及文章首段[17]提及保羅佩洛西「涉嫌體內有藥物」(allegedly had drug in system),以及內文以文字形式引述控罪書(complaint)內容稱他「涉嫌在酒精飲品及藥物影響下」(while under the influence of an alcoholic beverage and a drug and under their combined influence)駕駛導致另一名司機受傷。[18]
在Google搜尋「California DUI drug definition」(DUI即Drive Under the Influence),可找到加州汽車部門出版的司機手冊[19],文件提及加州法律規管以下情況[20]:
- 在酒精影響下駕駛(DUI of alcohol)
- 在藥物影響下駕駛(DUI of drugs)
- 在酒精及藥物影響下駕駛(DUI of alcohol and drugs)
手冊稱使用任何會損害安全駕駛能力的藥物亦包括在內,法例並沒有區分處方藥、非處方藥或非法藥物(prescription, over-the-counter, or illegal drugs)。[21]
檢察官新聞稿沒提及藥物
《霍士》報導提及案件由納柏縣的檢察官負責,在Google搜尋「Napa County Prosecutors Paul Pelosi」,可找到納柏縣地區檢察官辦公室(Napa County District Attorney’s Office)分別在8月1日及3日發出的新聞稿[22, 23],兩份文件皆表示保羅被控的罪名為:
- 在酒精影響下駕駛導致他人受傷(Driving Under the Influence of Alcohol Causing Injury)
- 在血液酒精濃度達0.08%或以上的情況下駕駛導致他人受傷(Driving With .08% Blood Alcohol Level or Higher Causing Injury)
新聞稿沒有提及保羅涉及任何有關藥物(drug)的指控,其中一份文件在《霍士》報導前一日已發佈,兩者說法已有出入。
控罪書援引的法例只針對酒精駕駛
根據Wayback Machine在8月2日較後時段就《霍士》報導的備份[24],與最初版本的報導相比,網頁新增保羅被控的刑事控罪書(criminal complaint),文件簡列出兩項控罪及所援引的法例(見圖11, 12):
- VC 23153(a) 在受影響下駕駛導致他人受傷(D.U.I Causing Injury)
- VC 23153(b) 在血液酒精濃度達0.08%的情況下駕駛導致他人受傷(Driving With A .08% Blood Alcohol Causing Injury)
文件就每項控罪列出案件詳情,《霍士》宣稱根據首項控罪的詳情提及「在酒精飲品及藥物影響下」(while under the influence of an alcoholic beverage and a drug and under their combined influence)駕駛導致他人受傷,報導保羅「涉嫌體內有藥物」。
文件列明VC即《汽車條例》(Vehicle Code),翻查加州立法資料網站(California Legislative Information)[25],VC 23153細分為(a)至(g)共7個分項條文,其中以不同條文詳細列明具體規管以下3種情況:
- VC 23153(a) - 受到酒精飲品影響(while under the influence of any alcoholic beverage)[26];
- VC 23153(f) - 受到藥物影響(while under the influence of any drug)[27];
- VC 23153(g) - 受到酒精飲品及藥物的共同影響(while under the combined influence of any alcoholic beverage and drug)。[28]
任何人在上述各種的情況下駕駛車輛,並同時做出法律禁止的行為,或者在駕駛期間疏忽法律規定的職責,而直接造成他人身體受傷,均屬違法。
根據上述《霍士》報導提供的控罪書,保羅被控罪行所援引的條文為「VC 23153(a)」及「VC 23153(b) 」,按照法例條文,控方只針對其受酒精影響下駕駛的行為,並沒有涉及藥物。
「Drug」用詞屬文件範本用語
在Wayback Machine 8月3日就《霍士》報導的網頁備份[29],該版本文末新增保羅的代表律師貝文斯(Amanda Bevins)回應,她表示「相信『藥物』(Drug)屬控罪書的法定範本用語(statutory boilerplate language in the complaint)」。[30]此前的版本僅稱貝文斯未有回應其查詢。
在Google搜尋「Paul Pelosi Drug」可以找到另一篇《霍士》於北美東部夏令時間8月3日下午4時11分發佈的報導[31],標題為「加州檢察官錯用自動生成範本用語指控保羅涉藥」(California prosecutors fault 'auto generated,' 'boilerplate' language for Paul Pelosi drug allegation)。
報導再次引述保羅律師貝文斯有關「藥物」屬法定範本用語的說法[32],而負責案件的納柏縣地區檢察官辦公室亦確認該說法,助理檢察官格羅(Paul Gero)受訪稱「藥物」屬控罪書自動生成的範本用語。[33]該報導指,檢察官確定控罪只針對酒精影響下駕駛的情況,並非指控保羅「體內有藥物」。[34]報導亦沒有提供其他證據確認「保羅涉嫌體內有藥物」的說法。
搜尋結果亦見《華盛頓郵報》(Washington Post)8月3日轉載《美聯社》(AP)的報導[35],內文指保羅不認罪,並引述其律師貝文斯及助理檢察官格羅說法,稱控罪書提及的「藥物」是案件管理系統生成的範本用語。[36]
綜合以上資料,《霍士》在美國時間8月2日,引述法庭文件報導保羅涉嫌體內有藥物,惟在發佈報導前,已有檢察官新聞稿及控罪書詳細法例依據可供對比,顯示其控罪只涉及酒精,亦沒有其他證據顯示保羅涉嫌體內有藥物。至該報導發佈後,《霍士》才取得律師回應,並以另一篇報導新增檢察官的回應,解釋法庭文件提及「藥物」僅屬範本用語,但無交代原文說法有誤,亦無詳述已更正的內容及更新時間。
《央視》誤譯《霍士》報導
《央視》先在中國大陸時區8月3日早上7時58分發佈網上文字報導[37],翌日晚上7點37分再在網站的「CCTV-4 中文國際頻道」發佈新聞報導片段[38],兩者均以《霍士》引述法庭文件,宣稱保羅在酒駕被捕期間體內被檢測出毒品。
《央視》首篇文字報導與《霍士》報導初版的發佈時間相距不足一小時[39],《霍士》報導的內文僅以法庭文件宣稱保羅「涉嫌體內有藥物」,但並非指「保羅被捕期間體內被檢測出毒品」,《霍士》亦沒有在報導中確認控罪書的「drug」屬「毒品」,《央視》引述及翻譯《霍士》報導的內容並不準確。
在《央視》發佈新聞報導片段前,《霍士》已更新報導,並發佈另一篇文章解釋控罪書的「藥物」屬自動生成範本用語[40],《央視》仍然報導為「保羅被捕期間 體內被檢測出含毒品」,屬錯誤訊息。
結論
《霍士新聞》8月2日最初的報導以法庭文件提及「藥物」稱為「保羅涉嫌體內有藥物」,惟對比檢察官新聞稿及控罪書所援引的法律條文,在發佈報導前可確定該說法或不準確。
報導後來獲得保羅代表律師回應,《霍士》亦於8月3日發佈另一報導,引述檢察官回應,解釋控罪書提及「藥物」僅屬文件的範本用語,確定針對保羅的具體控罪只針對酒精影響下駕駛的情況,並不包括指控其「體內有藥物」。但該報導並無交代原文說法有誤,亦無詳述已更正的內容及更新時間。
現時亦無其他證據顯示,保羅在該次交通意外被捕期間曾被驗出體內有毒品。《霍士》報導被《央視》錯誤理解並翻譯引述為「保羅被捕期間曾被驗出體內有毒品」,其後中港兩地媒體及Facebook專頁援引《霍士》及《央視》報導,導致錯誤訊息在中文社群廣泛流傳。
資料來源
- 佩洛西台灣大做政治騷「豬隊友老公」拖後腳:被捕後驗出體內含毒(香港01)
- Facebook專頁「01新聞」帖文
- Facebook專頁「大公報」帖文
- 涉酒駕傷人 佩洛西丈夫體內驗出毒品(on.cc東網)
- Facebook專頁「台灣網」帖文
- 中国台湾网
- 关于我们(中国台湾网)
- Facebook專頁「中国新闻社」帖文
- 关于我们(中国新闻网),按中國新聞網介紹,中國新聞社簡稱「中新社」,是中國對外報道的國家通訊社,以海外華人、港澳台讀者為主要服務對象。中國新聞網簡稱「中新網」 ,是由中新社主辦的中央重點新聞網站。
- Facebook專頁「帝吧中央集团军(小组)」帖文,「中国新闻网」背景見[9]。
- Facebook專頁「美式河蟹館」帖文
- Facebook專頁「中壢柱柱哥」帖文
- 見[8]。
- Paul Pelosi allegedly slurred speech, had drug in system and handed over police privilege card during DUI bust (Fox News)
- Paul Pelosi allegedly slurred speech, had drug in system and handed over police privilege card during DUI bust (Fox News) 於8月2日23:30 (GMT) 的Wayback Machine網頁備份,Wayback Machine採用格林威治標準時間(GMT),比《霍士》網頁採用的北美東部夏令時間(EDT)快4小時,因此備份時間為北美東部夏令時間晚上7時30分,即《霍士》報導顯示的發佈時間20分鐘後。
- 見[15],報導標題原文為「(Paul Pelosi allegedly slurred speech, had drug in system and handed over police privilege card during DUI bust」
- 見[15],文章首段原文為「Paul Pelosi, the multimillionaire husband of House Speaker Nancy Pelosi, allegedly had a drug in his system, addressed officers with slurred speech, and tried to hand them a police courtesy card during his May arrest on DUI charges, according to court documents.」
- 見[15],報導原文為「Pelosi allegedly injured the other driver "while under the influence of an alcoholic beverage and a drug and under their combined influence," the first count in the two-charge complaint reads.」
- Alcohol/Drugs and Driving Is Dangerous (California Driver Handbook)
- 見[19],手冊原文為「Much of what has been said about alcohol also applies to drugs. California’s drunk driving law is also a drugged driving law. It refers to “DUI of alcohol and/or drugs.”」
- 見[19],手冊原文為「The use of any drug (the law does not distinguish between prescription, over-the-counter, or illegal drugs) which impairs your ability to drive safely is illegal.」
- Paul Pelosi to be arraigned on DUI with injury charges on August 3, 2022 in Napa County Superior Court (Napa County District Attorney’s Office)
- Paul Pelosi arraigned on DUI with injury charges and pleads not guilty (Napa County District Attorney’s Office)
- Paul Pelosi allegedly slurred speech, had drug in system and handed over police privilege card during DUI bust (Fox News) 於8月2日23:34 (GMT) 的Wayback Machine網頁備份
- Vehicle Code (California Legislative Information)
- 見[25],VC 23153(a)的條文為「It is unlawful for a person, while under the influence of any alcoholic beverage, to drive a vehicle and concurrently do any act forbidden by law, or neglect any duty imposed by law in driving the vehicle, which act or neglect proximately causes bodily injury to any person other than the driver.」
- 見[25],「VC 23153(f)」的條文為「It is unlawful for a person, while under the influence of any drug, to drive a vehicle and concurrently do any act forbidden by law, or neglect any duty imposed by law in driving the vehicle, which act or neglect proximately causes bodily injury to any person other than the driver.」
- 見[25],「VC 23153(g)」的條文為「It is unlawful for a person, while under the combined influence of any alcoholic beverage and drug, to drive a vehicle and concurrently do any act forbidden by law, or neglect any duty imposed by law in driving the vehicle, which act or neglect proximately causes bodily injury to any person other than the driver.」
- Paul Pelosi allegedly slurred speech, had drug in system and handed over police privilege card during DUI bust (Fox News) 於8月3日 04:21 (GMT) 的Wayback Machine網頁備份
- 見[29],原文為「Pelosi’s attorney, Amanda Bevins, told Fox News Digital, "I believe that the drug reference is part of the statutory boilerplate language in the complaint." 」
- California prosecutors fault 'auto generated,' 'boilerplate' language for Paul Pelosi drug allegation (Fox News)
- 見[31],原文為「Pelosi’s attorney Amanda Bevins told Fox News Digital late Tuesday, "I believe that the drug reference is part of the statutory boilerplate language in the complaint."」
- 見[31],原文為「The Napa County District Attorney’s Office agreed with that characterization Wednesday."She is correct," Assistant District Attorney Paul Gero told Fox News Digital. "It is boilerplate language auto generated in the complaint. Our theory is alcohol."」
- 見[31],原文為「But prosecutors have confirmed they are alleging he drove under the influence of alcohol on May 28 — not that he had a drug in his system, as indicated in the document.」
- Paul Pelosi pleads not guilty to DUI misdemeanor charges (Washington Post)
- 見[35],原文為「The complaint charges Pelosi with being under the influence of “an alcoholic beverage and a drug” but both Bevins and Paul Gero, assistant district attorney for Napa County, said the drug reference was boilerplate language generated by the case management system.」
- 美众议院议长南希·佩洛西丈夫酒驾被捕后被检测出体内有毒品(央視網)
- [中国新闻]佩洛西丈夫因涉嫌酒驾被传讯(央視網),影片第52秒至第1分提及保羅被捕期間被驗出體內有毒品一事。
- 《霍士》報導顯示的發佈時間為北美東部夏令時間(EDT)8月2日晚上7點10分,即中國大陸時區的8月3日早上7點10分,《央視》文字報導顯示的發佈時間為8月3日早上7點58分,兩者發佈時間相距不到一小時。
- 《霍士》新增的報導發佈於北美東部夏令時間(EDT)8月3日下午4點11分,即中國大陸時區的8月4日早上4點11分,《央視》新聞報導片段的發佈時間為8月4日晚上7點37分。